Моя будущая профессия. Моя будущая профессия это переводчи Сообщение на тему моя профессия переводчик

Строгин Павел. Школа №2, Дубровка, Брянская область, Россия
Сочинение на английском языке с переводом. Номинация Почему я учу английский язык?

I want to become an interpreter

Foreign people think and act differently. Their way of life differs greatly from ours. Those distant countries are mysterious. I wonder how those people live.

I want to become an interpreter because I want to meet as many people of different nationalities and cultures as possible.

Besides, this job is useful. It goes without saying - it helps people to understand each other better.

My task now is to work hard in order to improve my pronunciation and enrich my vocabulary.

Я хочу стать переводчиком. Это интересная и полезная профессия. Мне нравится учить английский, и я хочу узнать больше об англо-говорящих странах. Я люблю читать книги о разных зарубежных странах и культурах. Мои любимые писатели - Уильям Шекспир, Джек Лондон и Марк Твен. Иностранцы думают и поступают не так как мы. Их образ жизни сильно отличается от нашего. Те далёкие страны загадочны. Интересно, как живут там люди.

Я хочу стать переводчиком, потому что хочу познакомиться с многими людьми разных национальностей и культур.

Кроме того, эта работа полезна. Несомненно, она помогает людям понимать друг друга лучше.

Моя задача сейчас - усердно учиться, чтобы улучшить произношение и обогатить лексический запас.

Выбор профессии – очень ответственный шаг, от которого зависит твоя дальнейшая судьба. Профессия должна, во-первых, быть по душе, а, во-вторых, обеспечивать тебе достойную жизнь.

Для себя я уже решила, что стану переводчиком-лингвистом, а конкретный язык – китайский. Ежедневно я уделяю ему 3-5 часов. Да, он тяжелый, но такой интересный. Иногда кажется, что он никак не хочет мне открывать дверь, но благодаря упорству, терпению и веры в себя, я шаг за шагом добиваюсь своей цели. Я стараюсь брать китайский со всех сторон – это не только учебники, грамматика, это также еще и культура, общение.

Я стараюсь как можно лучше в повседневной жизни создавать вокруг языковую среду, хотя бы на пару часов в день. Если на улице я встречу китайца, я обязательно к нему подойду и спрошу что-нибудь или предложу свою помощь. Это так приятно, когда тебя поняли, а ты понял носителя языка. Самое главное в изучении чужого языка – это большая любовь к нему, а также и уважение.

Мое знакомство с китайским языком произошло, когда я училась в младших классах, тогда я попала на представление Пекинской оперы, которая произвела на меня неизгладимое впечатление. Я долго выпрашивала родителей рассказать, откуда приехали эти актеры, что это за язык, и почему на афише нет никаких букв только рисунки (в то время я ничего не знала про иероглифы). Увидев мой огромный интерес, родители отдали меня в языковую школу, где я великим рвением открывала новые горизонты китайского языка.

Я считаю, что переводчик очень нужная профессия в наше время. Пусть даже ученые все дальше придумывают способы перевода машинным путем, живой переводчик куда лучше. Переводчик – это тот, кто является мостом между двумя порой совершенно непохожими культурами и людьми, это тот, кто создает атмосферу взаимопонимания, дружбу и межкультурную коммуникацию.

Я хочу стать переводчиком

Несколько интересных сочинений

  • Образ и характеристика Савельича в романе Капитанская дочка Пушкина сочинение

    Одним из второстепенных персонажей произведения является Архип Савельич, представленный писателем в образе верного слуги главного героя повести Петра Гринева.

  • Моя деревня называется Мартын. Она красива, в ней очень много домашних животных. Это куры, овцы, коровы, козы. Сейчас весна, но летом весь скот кроме коз и куриц будет выводиться в поле. Я помогаю бабуле приводить скот домой

  • Критика о романе Евгений Онегин Пушкина (отзывы современников)

    Произведение поэта, начиная с момента его издания и до настоящего времени, подвергается серьезному изучению и осмыслению не только со стороны читателей, но и у профессиональных критиков.

  • Сочинение описание по фотографии (картине) Гиппенрейтера Пятнистый олень (описание)

    На одной из таежных фотографий Гиппенретера изображен пятнистый олень. Он стоит на фоне березовой рощи. По всей видимости, сейчас зима - зверь совсем не проваливается в снег, значит его слой еще очень тонкий.

  • Богодул в повести Прощание с Матерой Распутина сочинение

    Одним из второстепенных персонажей произведения является приблудный житель острова по прозвищу Богодул, представленный писателем в образе глубокого старика.

Вот и подошло время, когда я должна в точности определиться с выбором моей будущей профессии. Однако при огромном количестве выбора и предлагаемых мне возможностей, это не так уж и просто сделать.

Моя мама настаивает на том, чтобы я поступила в медицинский институт. А после обучения стала как она и моя бабушка терапевтом.

Отец считает, что мне лучше всего подходит профессия, связанная с цифрами. А если конкретнее, то он предлагает мне стать бухгалтером в какой-нибудь частной фирме или государственном учреждении. Мнение отца о моих способностях к бухгалтерским подсчетам сложилось благодаря тому, что я очень часто получаю довольно высокие балы по алгебре, геометрии и физике.

Однако не только мои школьные оценки привели моего папу к такому решению. Больше всего его убедило то, что я иногда ему помогаю подбить некоторые цифры в отчетах необходимых ему по работе.

Но, несмотря на мнение моих родителей, мне хочется овладеть абсолютно другой профессией, нежели они для меня пророчат. Я считаю что занятия, предлагаемые моей мамой и моим отцом, не дадут мне тех жизненных возможностей, о которых я мечтаю.

Ведь одним из требований к моей будущей профессии является то, что благодаря ей я буду ездить или летать в страны Европы, Азии или Америки. И эти поездки должны происходить постоянно, как неотъемлемая часть моей работы.

Изучив множество профессий отвечающих моим требованиям, я сошлась на том, что после окончания одиннадцатого класса, поступлю на языковой факультет и стану переводчиком.

Эта профессия позволит мне побывать во многих странах. Познакомится с большим количеством людей. Обзавестись знакомствами в образованных слоях общества. А самое главное это то, что я смогу посетить те места земного шара, которые мне удается видеть только в кино, интернете или на картинках журналов.

Ведь сопровождаемые переводчиком люди обязательно рано или поздно посещают музеи, театры, выставки или парки развлечений. А это значит, что им и там будет нужен человек понимающий язык страны пребывания.

Со временем я рассчитываю изучить достопримечательности некоторых стран и стать гидом, сопровождающим группы туристов. Это позволит мне не только сопровождать людей непосредственно из России, но также проводя экскурсии, проживать на территории той страны, где я буду работать.

Конечно, работа переводчика не всегда замыкается на туристическом бизнесе. Иногда она обусловлена довольно строгими параметрами в рамках перевода деловых встреч и посещение строгих фуршетов. Но и в этом случае я нахожу для себя множество перспектив. Ведь это встречи деловых людей, а такие собрания меня интересовали всегда.

Мне кажется, что работа переводчика одна из самых лучших профессий, которые только существуют на земном шаре.

Одна статья, действительно достойная внимания!!!
КИРИЛЛУ ЗА ДАННУЮ СТАТЬЮ 5 POINTS !!!

Кирилл:
Переводчик... А хоть кто-нибудь задумывался, что на самом деле такое быть переводчиком? При этом не будем обращать внимание на определенный язык, но скажем о данной профессии в целом, не основываясь на каких-либо лингвистических реалиях данной деятельности.

Итак, скажем, вы успешно сдали экзамены ЕГЭ и вступили на порог университета, куда так хотели попасть. Вы, само собой, стали студентом факультета иностранных языков на кафедре английской филологии или подобной этому кафедре. Ваша специальность звучит достаточно серъезно "Лингвист переводчик", что заставляет вас почувствовать гордость за выбранный вами путь в жизни. "Да, с такой громкой профессией я точно буду зарабатывать большие деньги" - думает каждый третий недавний школьник, а ныне абитуриент ВУЗа. Но вскоре начинается реальная учеба и теперь вы начинаете ясно ощущать, что такое факультет иностранных языков.

Постоянные сочинения на различные темы (доходит до 3-4 штук в неделю), общее языкознание (которое, надо сказать, в настоящей жизни переводчика нафик никому не надо), стилистика, лексикология, история языка и так далее... Я не хочу сказать, что это неинтересные предметы, но стоит заметить, что они весьма сложные. Будущего переводчика ожидает учеба в течение 12 часов в стенах ВУЗа + около 3 часов каждый день тратится на выполнение домашних заданий. Обычное время, когда будущий спец по переводу освобождается от уроков - 20.00. Ни о какой подработке тут и говорить не стоит. Тут у вас будут два варианта - или вы будете работать и получать деньги и вылетите в итоге из-за пропусков или же учиться.

Ну хорошо. Допустим, вы успешно прошли все 5 кругов ада перевода и получили долгожданную корочку о законченном высшем образовании. Вы, безусловно, молодцы. Однако же далее многих ждет разочарование. Принято считать, что профессия переводчика - очень престижная и высокооплачиваемая. Конечно, это так, к сожалению, лишь в ваших снах.
На деле же все выходит достаточно грустно. На сегодняшний день переводчик может расчитывать на зарплату в 20.000 руб. С уточнением, что на такую зарплату может расчитывать переводчик уже со стажем и опытом работы на данной должности. Новоиспеченный же специалист довольствуется обычно 12-13000 рублей, что, согласитесь, не особо-то и престижно. Скажем, тот же сборщик пластиковых окон имеет 25-30 000 дохода.

Я ни в коем случае не хочу отговаривать тех, кто хочет стать переводчиками, стать ими. Пожалуйста, дерзайте! Однако время диктует свои правила... Просто переводчик сейчас никому не нужен. Требуется дополнительное высшее образование в сфере юриспрюденции, журналистики, машиностроения или экономики. Поэтому мой совет всем абитуриентам и уже студентам, желающих стать переводчиками, используйте время, данное вам на 100%! Задумайтесь о втором высшем образовании уже сегодня! Это, безусловно, будет сложно, но результат подобного обучения на двух специальностях обязательно покажет себя в ващем будущем с самой лучшей стороны=)
написал(а) 3 мая 2012 в 21:51

Снежана С.
окончила Московский гуманитарный институт имени Е.Р.Дашковой по специальности: Лингвист-переводчик.

“Моя будущая профессия”

Переводчик переводит,
Как актёр он входит в роль,
И чужда его природе
Неосознанная боль.

Он живёт извечный пленник,
Неизменно кропотлив,
Свою жизнь без сожалений
В чьих-то жизнях растворив.
(А. Городницкий)

Человек на протяжении своей жизни принимает множество важных решений, от многих из них зависит как сложится его жизнь и судьба в будущем. Каждому человеку нужно сделать порой очень нелёгкий выбор – выбрать будущую профессию. Кто-то относится к этому с легкомыслием, а для кого-то этот выбор, наоборот, очень труден. Но как бы мы долго не думали, нужно помнить одно, что профессия должна быть вам по душе, ведь мы можем поменять место работы, а профессию уже сложнее, а иногда и вообще невозможно. Нужно внимательно присмотреться к тому, что вы хотите сделать делом своей жизни. Задайте себе несложные вопросы и это поможет вам найти правильный выбор: будет ли эта профессия востребована, сможете ли вы использовать черты и качества своего характера в этом деле и не наскучит ли вам в скором времени это занятие? Многие люди уходят из школы после 9 класса, в возрасте 15-16 лет, и им вдвойне трудно оценить свои возможности и принять решение по поводу будущей профессии. В таком случае нужно спросить совета у родителей или близких людей, которые более опытны в этом вопросе. Но они могут лишь направить вас, а окончательный выбор всё равно придётся делать самим - исходя из своих предпочтений.
Мне, как и всем людям, нужно выбирать профессию. Свой выбор я сделала уже довольно давно, я хочу стать переводчиком. Впервые, я задумалась об этом, когда начала учить иностранный язык. Меня очень привлекло, то что кроме русскоговорящих людей, я могу понимать людей из других стран. Ведь не каждый человек знает иностранный язык, а значит для того чтобы понимать, например, англо-говорящих людей, необходима помощь переводчика. К тому же эта профессия очень интересна. Переводчики всегда в курсе событий происходящих в мире, их посылают с командировками в различные страны, поэтому у людей этой профессии широкий кругозор и они могут посмотреть красивые места, также переводчики работают с известными личностями.
Эта профессия была востребована во все времена. Ещё Вольтер заметил: “Знать много языков, значит иметь много ключей к одному замку”. Многие знаменитые люди знали иностранные языки и выступали в роли переводчиков. Так, например, Василий Аксёнов и Марина Цветаева переводили лирику и прозу Пушкина на французский язык. А Маршак и Гинзбург были переводчиками поэзии. Во время Великой Отечественной войны эта профессия ценилась как никогда, потому что с помощью людей, знавших иностранные языки, проводились переговоры между политическими деятелями. Известным переводчиком того времени был Валентин Михайлович Бережков. Он был личным переводчиком И.В. Сталина. Также участвовал в важных переговорах Молотова с Гитлером и Риббентропом в 1940 году.
Переводчик работает с иностранцами, но прежде всего он должен уметь красиво и правильно говорить на своём родном языке. Человек этой профессии должен обладать терпением, уметь быстро принимать решения, быть коммуникабельным и общительным. Также необходимо владеть как минимум двумя иностранными языками, чтобы зарекомендовать себя, как хорошего специалиста.
Я, поскольку выбрала для себя профессию переводчика, стараюсь в своём обучении делать упор на языковую подготовку. Но переводчик должен быть человеком начитанным и литературно образованным и конечно же знать историю своей страны и стран изучаемого языка. Ведь люди, хорошо знающие своё дело очень ценятся.
Я выбрала для себя ту профессию, которая, как мне кажется, будет соответствовать моему характеру, будет востребована и которая действительно не наскучит мне. Выбирая себе профессию, а значит и свой жизненный путь, нужно руководствоваться теми знаниями и умениями, которые мы приобрели в школе, которым научили нас учителя и конечно же родители. И если сделать правильный выбор, то работа будет приносить нам не усталость и неудовлетворённость, а радость и мы будем делать своё дело с удовольствием, помогая другим людям.